<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Um caso de blog em duas línguas: inglês e português</title>
	<atom:link href="http://queroterumblog.com/um-caso-de-blog-em-duas-linguas-ingles-e-portugues/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://queroterumblog.com/um-caso-de-blog-em-duas-linguas-ingles-e-portugues/</link>
	<description>O sucesso de seu blog começa aqui!</description>
	<lastBuildDate>Sun, 14 Mar 2010 08:01:13 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: Adriano</title>
		<link>http://queroterumblog.com/um-caso-de-blog-em-duas-linguas-ingles-e-portugues/comment-page-1/#comment-12095</link>
		<dc:creator>Adriano</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 20:39:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://queroterumblog.com/2007/08/29/um-caso-de-blog-em-duas-linguas-ingles-e-portugues/#comment-12095</guid>
		<description>O problema é que com a tradução automática, o texto é traduzido ao pé da letra e isso ocasiona vários erros.
O ideal e é o que estou procurando seria uma opção de o usuário poder escolher a lingua e seja direcionado para o blog escrito nessa língua.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>O problema é que com a tradução automática, o texto é traduzido ao pé da letra e isso ocasiona vários erros.<br />
O ideal e é o que estou procurando seria uma opção de o usuário poder escolher a lingua e seja direcionado para o blog escrito nessa língua.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bruno Ruchiga</title>
		<link>http://queroterumblog.com/um-caso-de-blog-em-duas-linguas-ingles-e-portugues/comment-page-1/#comment-2745</link>
		<dc:creator>Bruno Ruchiga</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Dec 2007 01:55:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://queroterumblog.com/2007/08/29/um-caso-de-blog-em-duas-linguas-ingles-e-portugues/#comment-2745</guid>
		<description>Bem, eu edito meu blog (Jornal da Turma _blog) apenas em portugues, mas coloquei um banner na barra lateral para uma versão traduzida automaticamente pelo Google, como já vi em outros blog, como o Treta, por exemplo.

O link ficou grande, só é acessado por quem entra primeiro no blog original, mesmo: http://translate.google.com/translate?client=tmpg&amp;hl=pt&amp;u=http://blogdojornal.blogspot.com/&amp;langpair=pt%7Cen

;-) E parabéns pelas dicas do seu blog, estou a umas 2 horas lendo mais.. talvez eu ainda tenha um blog com WordPress instalado..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bem, eu edito meu blog (Jornal da Turma _blog) apenas em portugues, mas coloquei um banner na barra lateral para uma versão traduzida automaticamente pelo Google, como já vi em outros blog, como o Treta, por exemplo.</p>
<p>O link ficou grande, só é acessado por quem entra primeiro no blog original, mesmo: <a href="http://translate.google.com/translate?client=tmpg&amp;hl=pt&amp;u=http://blogdojornal.blogspot.com/&amp;langpair=pt%7Cen" rel="nofollow">http://translate.google.com/translate?client=tmpg&amp;hl=pt&amp;u=http://blogdojornal.blogspot.com/&amp;langpair=pt%7Cen</a></p>
<p> <img src='http://queroterumblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />  E parabéns pelas dicas do seu blog, estou a umas 2 horas lendo mais.. talvez eu ainda tenha um blog com WordPress instalado..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alessandro Martins</title>
		<link>http://queroterumblog.com/um-caso-de-blog-em-duas-linguas-ingles-e-portugues/comment-page-1/#comment-669</link>
		<dc:creator>Alessandro Martins</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Aug 2007 12:09:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://queroterumblog.com/2007/08/29/um-caso-de-blog-em-duas-linguas-ingles-e-portugues/#comment-669</guid>
		<description>De fato, André, acredito que detectar significados em uma língua estrangeira já é bem complicado, mesmo dominando-a. Produzir significados é mais complicado ainda. Pessoalmente, eu não me arriscaria. Mas há quem possa fazê-lo - por capacidade e vontade.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>De fato, André, acredito que detectar significados em uma língua estrangeira já é bem complicado, mesmo dominando-a. Produzir significados é mais complicado ainda. Pessoalmente, eu não me arriscaria. Mas há quem possa fazê-lo &#8211; por capacidade e vontade.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: André</title>
		<link>http://queroterumblog.com/um-caso-de-blog-em-duas-linguas-ingles-e-portugues/comment-page-1/#comment-668</link>
		<dc:creator>André</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Aug 2007 12:03:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://queroterumblog.com/2007/08/29/um-caso-de-blog-em-duas-linguas-ingles-e-portugues/#comment-668</guid>
		<description>Eu juro que já tentei, mas quase fiquei maluco. O trabalho é quase triplicado pra escrever um artigo (já que a maioria dos meus textos são médio/grandes).

Eu não acho que valha a pena, a não ser que seu conhecimento do inglês seja bem grande a ponto de o processo de tradução fluir sem muita pesquisa ou dúvidas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eu juro que já tentei, mas quase fiquei maluco. O trabalho é quase triplicado pra escrever um artigo (já que a maioria dos meus textos são médio/grandes).</p>
<p>Eu não acho que valha a pena, a não ser que seu conhecimento do inglês seja bem grande a ponto de o processo de tradução fluir sem muita pesquisa ou dúvidas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
